Ruth 1:9

AB

Dat de HEER jullie geeft dat jullie rust vinden, een ieder in het huis van haar man."
En als zij hen kuste begonnen ze luid te huilen.

SVDe HEERE geve u, dat gij ruste vindt, een iegelijk in het huis van haar man! En als zij haar kuste, hieven zij haar stem op en weenden;
WLCיִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קֹולָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה׃
Trans.

yitēn JHWH lāḵem ûməṣe’nā mənûḥâ ’iššâ bêṯ ’îšāh watiššaq lâen watiśśe’nâ qwōlān watiḇəkeynâ:


ACט יתן יהוה לכם ומצאן מנוחה אשה בית אישה ותשק להן ותשאנה קולן ותבכינה
ASVJehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
BEMay the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly.
DarbyJehovah grant you that ye may find rest, each in the house of her husband. And she kissed them; and they lifted up their voice and wept.
ELB05Jehova gebe euch, daß ihr Ruhe findet, eine jede in dem Hause ihres Mannes! Und sie küßte sie. Und sie erhoben ihre Stimme und weinten;
LSGQue l'Eternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;
SchDer HERR gebe euch, daß ihr Ruhe findet, eine jede in ihres Mannes Haus! Und sie küßte sie.
WebThe LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken